This is part of an investigation I've been doing into the use and spelling of -ize suffix verbs and their spelling (-ize or -ise) in British English. For more details, related posts and the methods I've used, see the -ize / -ise page.
John Bunyan - Pilgrim's Progress 1678 Part 1
- Wikipedia
- Project Gutenberg (Part 1)
- Project Gutenberg
- London 1757 (29th edition) at Google Books
- Facsimile of First Edition - Archive.org
A note on catechiser - The verb catechize is early 15c., and comes from the Church Latin catechizare, which in turn came from from Greek katekhizein. So it belongs firmly in the -ize suffix group. The noun catechiser (modern meaning - catechist) seems, however, to be listed in dictionaries more frequently with an s than a z. It is listed in Webster's 1828 dictionary, for example, under catechiser.
A note on chastize and surprise - Although chastise is the standard spelling (the derivation is French), some dictionaries list chastize as a legitimate variant. During the seventeenth and eighteenth centuries, surprise was frequently spelt with a z. Quite often the two spellings, -ise and -ize, would appear in the same book.
Suffix -ize verbs (Part 1) - 2 instances of 2 verbs or derivatives
Click on the numbers under '-ise' and '-ize' to see them in the 1757 edition at Google Books
1757 | |||
-ise | -ize | ||
authorised | (1) | 1 | |
catechiser | (1) | 1 | |
In Part 2 of the 1757 edition | |||
sympathize | 1 |
French -ise verbs (Part 1) - 19 instances of 6 verb or derivatives
Click on the numbers under '-ise' and '-ize' to see them in the 1757 edition at Google Books
1757 | |||
-ise | -ize | ||
advise | (2) | 6 | |
advised | (1) | 1 | |
chastised | (2) | 2 | |
circumcised | (3) | 3 | |
despise | (4) | 5 | |
despised | (2) | 4 | |
despising | (1) | 1 | |
exercise | (1) | 2 | |
surprising | (1) | 1 | |
unadvised | (1) | 1 | |
uncircumcised | (1) | 1 |
Discrepancies between the 1757 version and the Project Gutenberg version.
There are a few discrepancies between the Project Gutenberg version and the 1757 edition at Google Books. This is because the latter also includes Part Two, first published in 1684, while the Project Gutenberg version only includes the first part.
Showing all instances of -ize and -ise as shown in Project Gutenberg (Part 1)
1757 | |
prove, then, who advised for the best, Thus | -ise |
things in parables despise not we; Lest things | -ise |
WORLD. I would advise thee, then, that | -ise |
that slighting and despising the things that | -ise |
art going, hath authorised to be thy | -ise |
I have despised his person | -ise |
I have despised his righteousness; I | -ise |
it was very surprising to him, that | -ize |
do mock and despise him; and scarce | -ise |
since they also despise the way that | -ise |
to be a catechiser, and, though you | -ize |
occasion taken to despise the men the | -ise |
but by becoming circumcised, they say to | -ise |
of us be circumcised, as they are | -ise |
as they are circumcised, shall not their | -ise |
was through his unadvised counsel that they | -ise |
yet alive, did advise him to counsel | -ise |
But let us exercise a little more | -ise |
from the next uncircumcised Philistine. Then sang | -ise |
they did, he chastised them sore, to | -ize |
and as he chastised them he said, | -ize |
No comments:
Post a Comment